TIMUR dan Barat telah bertemu selama berabad-abad, meninggalkan jejak mereka pada bahasa Arab dan bahasa Eropa. Sehingga banyak kata bahasa Inggris yang berasal dari Arab, yang menandakan adanya hubungan antara bahasa Inggris dan bahasa Arab.
Hedi Ben Aicha dalam artikelnya untuk The Journal of Library History, menggambarkan besarnya pengaruh literasi Islam di Benua Eropa pada abad pertengahan.
Spanyol dan Sisilia (kini Italia selatan) berturut-turut menjadi mercusuar peradaban. Hal itu terutama berkat keberpihakan para penguasa Muslim setempat terhadap perkembangan ilmu pengetahuan dan kosmopolitanisme.
Para sultan itu memberlakukan kebijakan yang penuh toleransi terhadap umat-umat non-Muslim. Tidak mengherankan bila banyak intelektual Kristen yang tumbuh dan bahkan menjadi pengagum kebudayaan Arab.
Jauh sebelum Perang Salib pada abad 11, Islam sudah memasuki jantung Eropa. Jajahan Romawi di Afrika Utara seluruhnya jatuh ke tangan umat Islam. Bahasa Arab juga menjadi bahasa dominan pada waktu itu. Rakyatnya juga berganti agama. Inilah sebabnya, mengapa orang Eropa punya dendam sejarah. Kedua, jatuhnya Konstantinopel di tangan Turki Usmani, di bawah pimpinan Sultan Muhammad II.
Dari fakta sejarah kita bisa melihat bahwa jelas, ada hubungan antara bahasa Inggris dan bahasa Arab. Seperti kita tahu, bahasa Inggris adalah bahasa resmi internasional dan banyak digunakan negara-negara eropa.
Kata-kata Arab umumnya tidak masuk bahasa Inggris secara langsung. Kata-kata itu biasanya datang melalui bahasa-bahasa Eropa lainnya, terutama Spanyol dan Italia, istilah ilmiah -yang mencerminkan keunggulan dari dunia Arab dalam ilmu selama Abad Pertengahan, dan nama-nama barang- yang mencerminkan asal barang dan status pedagang Arab dalam perdagangan selama periode ini.
Hubungan Bahasa Inggris dan Bahasa Arab: Konsep Angka Nol dalam Matematika
Hubungan bahasa inggris dan bahasa arab juga melahirkan angka nol. Dunia patut mengucapkan terima kasih kepada orang-orang Arab yang telah menemukan angka nol. Angka “nol” berasala dari kata Arab sifr, yaitu merupakan penerjemahan dari sunya, kata Sansekerta untuk “kosong”. Dalam sifr Arab kontemporer berarti “nol” dan “tidak ada”.
BACA JUGA: Apakah Bahasa Arab itu Bahasa Surga?
Hubungan Bahasa Inggris dan Bahasa Arab: Konsep dalam Ilmu Pengetahuan
Sedangkan pada angka, kata aljabar dalam bahasa Inggris berasal dari kata Arab al-jabr, yang berarti “restorasi.” Ini berasal dari judul buku abad ke-9 “‘Al-Kitab al-muḵtaṣar fi Hisab al-jabr wal-muqabala (Book Perhitungan Restorasi dan Kompensasi) oleh Muḥammad ibn Musa al-Khawarizmi.
Buku itu diterjemahkan ke dalam bahasa Latin pada abad ke-12, dan akhirnya al-jabr berubah menjadi aljabar, yang mengambil arti yang kita kenal sekarang.
Bukan itu saja kontribusi al-Khwarizmi ke bahasa Inggris. Namanya sendiri, yang berarti “asli Khorezm” (saat ini Khiva, Uzbekistan), menjadi algoritma dalam kata bahasa Inggris.
Hubungan Bahasa Inggris dan Bahasa Arab: Konsep dalam Ilmu Pengetahuan
Hubungan bahasa Inggris dan bahasa Arab dalam bidang kimia terdapat dalam kata alkali (kebalikan dari asam). Kata ini berasal dari kata Arab al-qali. Cukup ironis, kata alkohol Inggris berasal dari bahasa Arab al-kohl, sebuah kata Arab yang memasuki bahasa-bahasa Eropa di Abad Pertengahan, awalnya berarti celak, serbuk halus, dan kemudian etanol, serta isi anggur.
Hubungan bahasa Inggris dan bahasa Arab di bidang astronomi dan navigasi yaitu kata azimuth yang juga berasal dari Bahasa Arab. Kata ini berasal dari as-Sumut (petunjuk) berarti juga juga puncak terkait, dari samt-al-Ra (arah kepala). Nadir (titik terendah) sama berasal dari nazir as-samt (berlawanan arah).
BACA JUGA: Ini Dia Arti Istilah Bahasa Arab yang Biasanya Digunakan di Sekitar Kita
Arab adalah mitra dagang penting di Eropa, dan banyak kata-kata dari perdagangan berasal dalam bahasa Arab. Arsenal berasal dari bahasa Arab Dar al-ṣinā’a (Rumah manufaktur) dan majalah berasal dari makhāzin (gudang). Jar berasal dari jarrah Arab dan rim (jumlah kertas) berasal dari Rizma.
Lalu ada banyak produk pedagang Arab diperkenalkan ke Eropa. Artichoke berasal dari bahasa Arab al-ḵaršūfa, carob dari ḵarrūba, kopi dari Qahwa, saffron berasal dari za’farān, sumac (bumbu merah, bukan tanaman beracun) berasal dari summāq.
Berikutnya jintan (seperti dalam biji) berasal dari al-karawiyā, tarragon dari ṭarkhōn (yang mungkin sendiri berasal dalam bahasa Yunani), dan asam berasal dari bahasa Arab Tamr Hindi (tanggal India).
Selain beberapa poin di atas, masih banyak lagi hubungan bahasa Inggris dan bahasa Arab lainnya yang jarang diketahui umum. []
SUMBER: WORLDBULLETIN.NET